Lukas 10:42

SVMaar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.
Steph ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Trans.

enos de estin chreia maria de tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai ap autēs


Alex ενος δε εστιν χρεια μαριαμ γαρ την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται αυτης
ASVbut one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
BELittle is needed, or even one thing only: for Mary has taken that good part, which will not be taken away from her.
Byz ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Darbybut there is need of one, and Mary has chosen the good part, the which shall not be taken from her.
ELB05eines aber ist not. Maria aber hat das gute Teil erwählt, welches nicht von ihr genommen werden wird.
LSGUne seule chose est nécessaire. Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.
Peshܚܕܐ ܗܝ ܕܝܢ ܕܡܬܒܥܝܐ ܡܪܝܡ ܕܝܢ ܡܢܬܐ ܛܒܬܐ ܓܒܬ ܠܗ ܗܝ ܕܠܐ ܬܬܢܤܒ ܡܢܗ ܀
Scheins aber ist not. Maria hat das gute Teil erwählt; das soll nicht von ihr genommen werden!
Scriv ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
WebBut one thing is needful; and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Weym and yet only one thing is really necessary. Mary has chosen the good portion and she shall not be deprived of it."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin